Dzejas lasījumi svešvalodās Aleksandra Čaka muzejā

vieta attēlam

26.01.2023

2023. gada 26. janvārī plkst. 16.00 Aleksandra Čaka muzejā notiks Aleksandra Čaka dzejas lasījumi trijās svešvalodās.

 

Pasākumā ieklausīsimies A. Čaka dzejas lasījumos krievu, zviedru un grieķu valodā, īpaša uzmanību pievēršot decembra sākumā Atēnās iznākušajai Aleksandra Čaka dzejas izlasei "Es ilgojos pēc mūžības" ("Λαχταρώ τhν αιωνιότhτα"), kuru tulkojusi Penelope  Zaloni (ΠηνελόπηΖαλώνη).

A. Čaka dzeja ir tulkota vairāk nekā divdesmit valodās. Katras valodas īpatnības diktē savus labskanības un formas noteikumus. Tulkojums ir tilts starp divām valodām ar kultūras nianšu pienesumu.

2001. gadā iznāca A. Čaka dzejas tulkojumu izlase “Tikai Tevi” sešās valodās– angļu, vācu, krievu, franču, spāņu un zviedru. Pēdējo gadu laikā tapuši tulkojumi arī gruzīnu, baltkrievu un ukraiņu valodās.

Atdzejošana ir nozīmīgs solis divu kultūru, divu valodu saskarsmē, kas slēpj sevī daudzus izaicinājumus un diktē savus noteikumus. Paši būtiskākie jautājumi ir valodu atšķirības un ar tām saistītās problēmas, kā arī formas vai satura prioritātes tekstā. Pasākuma gaitā mēģināsim saprast – kas ir būtiskāks un kas, kam jāpakārto? Un, protams, klausīsimies dzejā